¿CÓMO CONTRATAR UNA EMPRESA DE TRADUCCIONES?
¿CÓMO CONTRATAR UNA EMPRESA DE TRADUCCIONES?
Vea algunos consejos para identificar un buen socio
Asegurar una buena comunicación escrita y coordinada con los socios y clientes extranjeros; tener un sitio web traducido a los idiomas de los países que su empresa atiende; enviar ofertas de trabajo, materiales promocionales, traducciones de software exclusivas, vídeos, viajes, reuniones y eventos que tengan como público de destino las personas de diferentes nacionalidades son algunas de las situaciones que requieren servicios de traducción para una interacción eficiente y sin errores.
A la hora de contratar una empresa de traducciones, es necesario tener en cuenta algunos factores:
Especialización
El trabajo de traducción es altamente especializado. La empresa de traducciones debe cuidar el profesionalismo y contar con un equipo altamente calificado y preparado.
Agilidad y desempeño
El plazo de ejecución y entrega de los proyectos es un factor muy crítico en cuando a la buena calidad de latraducción. Esto garantizará el buen desempeño en la prestación de servicios.
Disponibilidad
Verifique la disponibilidad de producción de la empresa de traducciones, sobre todo en las situaciones en que haya varios proyectos de su empresa llevándose a cabo de forma simultánea.
Diagramación
Identifique una empresa de traducción que ofrezca proyectos diagramados, siguiendo la identidad visual de los documentos originales. Esta elección optimiza los recursos y el tiempo para su empresa.
Verifique la variedad de recursos multimedia de la empresa. Es importante que ella trabaje con diferentes formatos. De esta manera, usted podrá contratar una empresa de traducciones con diversos recursos para satisfacer las demandas de su empresa.
Precio
Piense siempre en la rentabilidad. La contratación de una empresa de traducciones es un diferencial, siempre que los beneficios de los servicios cumplan las expectativas.
Confidencialidad
Es necesario que su empresa de traducciones esté atenta a las tecnologías de seguridad de la información y también a los procesos. En los proyectos estrictamente confidenciales, es esencial un contrato con cláusulas de confidencialidad.
Servicio estandarizado
Para quien tiene un volumen razonable y constante, el mejor camino es formar una sociedad con una empresa de traducciones, para que ella acumule el conocimiento sobre su empresa, sus procesos de producción y traducción, y el contenido y su mercado de actuación, al entender sus particularidades. La confianza en una empresa de traducciones es muy importante para el éxito de la sociedad.
Fidelidad de la empresa de traducciones
Por medio de un trabajo recurrente, es posible desarrollar un glosario técnico, además de crear una memoria de traducción, favoreciendo la reducción de los costos e la estandarización de la terminología y de la comunicación, lo que ayuda a potenciar las inversiones y a conquistar nuevos mercados para su empresa a lo largo de la relación.
Servicio hecho para usted
Tenga criterio a la hora de elegir una empresa para la sociedad, evaluando si tiene las condiciones para prestar un servicio a la medida de las demandas de la empresa. Al final, la traducción impacta directamente en la comunicación de la empresa con el mercado, lo que hace que ese servicio sea muy crítico.
En la contratación de una empresa, verifique si realmente cumple los requisitos necesarios para atender a su empresa.
Trampa
Existen muchas trampas que involucran la variación de precios en el mercado. Si estuviera realizando una competencia de agencias, la variación del precio puede ser grande, ya que algunos prestadores de servicio no cuentan con buenas prácticas de gestión y algunos no repasan las ventajas de aprovechamiento de las traducciones anteriores para sus clientes. Otros emplean mano de obra irregular. Recuerde: la traducción profesional es un trabajo realizado por un equipo generalmente compuesto por lingüistas calificados y profesionales de gestión de proyectos, que también cuentan con la ayudade herramientas tecnológicas que posibilitan la organización del trabajo de cada uno en el equipo para brindar la mejor atención al cliente.
Presencia en línea
Visite el sitio de la agencia y compárelo con el que divulga en las redes sociales. Mediante esos canales, será posible evaluar los aspectos como la coherencia en la comunicación, la experiencia en el mercado, los clientes ya atendidos, los casos de éxito y hasta detectar las situaciones de crisis. Este análisis crítico debe pautar la elección de una agencia de traducciones.
Cuente con ZAUM Language Services, una agencia de traducción que cuida la reputación y la excelencia en la gestión de proyectos. Comuníquese con nosotros y conozca las soluciones ideales para su empresa: info@zaum.com.br.